Пересъёмка мультфильма 2010 года с сохранением его названия, режиссёра Дина де Блуа, голоса главного героя Джерарда Батлера (тут он теперь не просто голос мультяшного персонажа, а прямо физический исполнитель одной из главных ролей), жанров (сказка, боевик и приключения) и сюжета. Новый способ выхода кинематографа из творческого кризиса сценаристов: не тупо переснимать старые фильмы с другими актёрами (как это было, например, с Человеками-пауками), а делать из мультфильмов фильмы (наш «Чебурашка» тому тоже пример, и, как выяснилось благодаря предфильмовой рекламе в кинотеатре, «Простоквашино» тоже на подходе) и наоборот.
Сам я, может, и не стал бы смотреть этот фильм, зная, что он максимально точно копирует виденный мной (пусть даже и оцененный максимально высоко, на 10 из 10 баллов) мультфильм, но повод для похода в кинотеатр был более чем уважительный 😉, поэтому я смог лично оценить точность копирования. Знание сюжета, конечно, лишает просмотр интриги, но несколько особенностей и отличий я всё-таки заприметил, поэтому и опишу их ниже.
Только готовясь к публикации впечатлений от данного фильма (хотя позади уже́ были опубликованные впечатления от исходного мультфильма и его продолжения-2 и -3), я заметил, что главного героя в русскоязычной версии зовут не Икинг (с одной буквой «к», как будто «викинг» без буквы «в», «недовикинг» 😁), а Иккинг (с двойной буквой «к»), ибо это максимально точно передаёт англоязычный оригинал Hiccup (что переводится с английского как «икота», хотя этот главный герой, кажется, не икал ни разу 🤔). Пришлось исправить свои ошибки в 3-х предыдущих киноотзывах. 🤦
«Заклятый друг», точнее, подруга главного героя по имени Астрид (не Линдгрен 😁) в исходном мультфильме более симпатичная, чем Нико Паркер в данном фильме. Тут она ещё и заметно губастая, но в этом с ней может посоперничать ещё один персонаж (который в англоязычной вики-статье почему-то указан как лучший друг главного героя, хотя в фильме этого заметно не было), Джастин «Рыбьеног» Ингерман (Justin “Fishlegs” Ingerman) в исполнении Джулиана Деннисона.
Негры-викинги меня всё ещё удивляют, хотя мне советовали 😉 привыкнуть к современной тенденции впихивать их в любую кинопродукцию… 🤦 Но нет, я не привыкну к этому и продолжу недоумевать, зачем создатели мульт/фильмов делают это не органично (там, где негры нужны по сюжету), а от балды, создавая такие вот исторические или другие контекстные посмешища. 🤦
В перечне жанров относительно исходного мультфильма у данного фильма убавился жанр «мультфильм» (ожидаемо 😁), но зато добавились такие жанры, как комедия, драма, семейный и научная фантастика, хотя первые 3 можно было найти и в исходном мультфильме (особенно комедию, в частности, шутку про шлем для Иккинга, сделанный из одной из чаш нагрудника его матери 😁, но тут, в фильме, было немного свежих шуток), а вот 4-й жанр, научная фантастика, – весьма притянут за уши, разве что заметен в части аэродинамики разработки недостающей половины стабилизирующего и рулевого хвостового оперения Беззубика. 🤓
Общая оценка: 7 из 10 (хорошо).