Мультфильм производства известного мультипликационного тандема «Дисней – Пиксар» (специально пишу кириллицей в угоду латиницефобам… 🤓 хотя мне всё равно, чисто поржать над идиотами 🤦) стал продолжением виденного мной мультфильма «В поисках Немо» после очень долгого промежутка времени: 1-й вышел в прокат в 2003 году, этот – спустя 13 лет. За это время некоторые из детей, кто смотрел 1-й мультфильм, уже́ могли вырасти и перестать смотреть мультики… 🫣 Но некоторые взрослые как любили их смотреть 😉, так и продолжают, поэтому ниже будут впечатления от продолжения. Продолжения, «нарисованного» тем же мультипликационным тандемом, что и 1-й мульт, только с тех пор (с 2006 года) “Pixar” стал дочерней компанией “Walt Disney” (что, в общем-то, никому не повредило).
Сюжет мультфильма «В поисках Немо» я помню только в общих чертах (точно помню, что там искали не капитана Немо 😁), но данное продолжение, которое я посмотрел спустя 22 года года 😮, этого особо и не требовало. Хотя не лишним было знать, что рыбка Дори (Dory) была второстепенным персонажем там, а стала главной героиней тут (то есть данный мульт можно считать не только продолжением, но и ответвлением). Там она помогала отцу Марлину (Marlin) – своему другу – найти его сына Немо (Nemo), а тут оба, отец и сын, помогают ей найти родителей. Везде у неё проблемы с памятью, прежде всего с краткосрочной. Я думал, что это общее свойство рыб этого вида, но спутал с расхожим мифом о 3-секундной памяти золотых рыбок (Carassius auratus). А Дори – это особь другого вида, голубой хирург (Paracanthurus hepatus), не страдающего никакими проблемами с памятью на уровне вида, так что это только проблемы конкретно этой особи. Интересное совпадение: именно в 2022 году меня в Египте легонько ущипнула за ногу рыба-хирург, охранявшее своё гнездо под лестницей, по которой отдыхающие на крутом пляже спускались в воду Красного моря.
Итак, второстепенная героиня стала главной, но это не уменьшило объём юмора, связанного с её провалами в памяти. 🤪 И добавился юмор новых второстепенных персонажей: Марлина и Немо, осьминога (на самом деле 7-ног) Хэнк (Hank), близорукой китовой акулы Судьбы (Destiny), «глухой» белухи (не путать с белугой! хотя такое различие в 1 букве есть только в русском языке, в английском оба водоплавающих пишутся одинаково: “beluga”) Бэйли (Bailey), морских львов Хлюпа (Fluke) и Ластера (Rudder) и других. В именах некоторых из них вы можете видеть очень высокую степень локализации: имена Судьбы, Хлюпа и Ластера не транслитерированы, а именно переведены на русский язык. Запретителям латиницы из Госдуры это бы очень понравилось. 😁
Отдельно лично меня порадовала и умилила локализация в том, что официальным голосом (вымышленного) Института морской жизни (Marine Life Institute) в Калифорнии (California) стал… бессменный ведущий легендарной советской телепередачи «В мире животных» Николай Дроздов, невероятно узнаваемый отечественный голос, и очень в тему мультфильма. 👍
Общая оценка: 8 из 10 (очень хорошо).


