«Эмоджи» по-японски правильнее произносить как «эмодЗи» – ведь это термин именно японского происхождения: 絵文字 – это «картинка» + «знак, символ». Он появился в 1999-м году похожим по звучанию на более ранний англоязычный термин «эмотикон» (“emotion” + “icon”, поэтому по-русски было бы правильнее говорить «эмоциконка») примерно 1982-го года, похожим, якобы, случайно (хотя лично я уверен, что это было сделано намеренно) и стал часто использоваться как полный синоним последнего. На самом деле похожесть «эмодзи» на «эмотикон» только вводит в заблуждение, потому что смысл японского термина («пиктограмма») и его реализация (посмотрите на набор эмодзи в вашем смартфоне) шире – это практически любые микрокартинки, а не только «значки эмоций» (emoticon). И уж тем более он шире понятия «смайлик» (на самом деле “smiley” переводится как «улыбочка», если кто забыл русский), которое только по недоразумению используется как синоним «эмодзи» и «эмотикона» (особенно в русскоязычной культуре), а на самом деле у́же всех по смыслу и означает подмножество эмоциконок в виде улыбающихся рожиц. 😊
Простите, что-то я увлёкся исследованием, к которому меня побудило одно лишь название этого мультфильма, и до сих пор не начал излагать свои впечатления от него. 😳 Но я всё-таки позволю себе ещё одно терминологическое отступление: Текстополис. Это – название вымышленного города-приложения, в котором происходит основное действие сюжета. Значок этого приложения на экране смартфона Алекса (мальчика – главного героя) – реплика с многоточием – отечественному пользователю напомнит значок стандартного приложения SMS/MMS. А знаете, почему город не назван «Эcэмэсинском»? 😁 Да потому что в англоязычном мире эти текстовые сообщения никто не называет SMS'ками! 😯 Да, да – их там называют просто “text messages”, ну или короче, просто “text”. Поэтому и Текстополис – «город текста», ну или «…текстовых сообщений». 😊
А вообще идея этого мультфильма 2017-го года гениальна, хотя в части «смайликов» откровенно украдена у российского мультсериала «Колобанга», начавшего выходить на телеэкраны 2-мя годами ранее (с 19-го октября 2015-го года). Но, как я отмечал выше, понятие «эмодзи» шире, поэтому плагиат тут получился условный – с расширением идеи до целого Текстополиса с огроменным набором всех пиктограмм, проработкой мира внутри смартфона, его отдельных приложений и особых персонажей (вроде хакера Jailbreak, вирусов и спам-письма). Ну и забавно всё получилось, включая особый юмор, который возможен только с ожившими эмодзи. 😊
Мульт стал 2-м фильмом из 4-х, которые я посмотрел в недавнем путешествии в Израиль (1-м была «Красотка на всю голову»), и пришёлся на авиаперелёт Turkish Airlines из Стамбула (там была пересадка) в Тель-Авив. Из этих 4-х, включая 2 последующих фильма (о которых я ещё напишу), данный мультфильм стал лучшим, поэтому по возвращению домой я с удовольствием пересмотрел его уже со своими детьми.
Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).