Логотип StingRay

Социальные сети
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
Силуэт человека

Корни дуба

Сакура и дуб Корни дуба

Овчинников В. В. Сакура и дуб / В. В. Овчинников. – М.: АСТ/Восток-Запад, 2008. – 448 с. – ISBN 978-5-17-048260-3/978-5-478-00710-2.

С чего начинаешь, впервые попав в чужую, незнакомую страну? Как губка впитываешь впечатления, жадно ловишь звучащую вокруг речь. Пытаешься разговориться со случайными встречными… Словом, окропляешь животворное влагой личных впечатлений сухие зёрна знаний о стране… До приезда в Лондон казалось, что процесс вживания в Англии пойдёт быстрее, чем в Японии… И вот первая неожиданность, первое открытие: к английской жизни, оказывается, подступиться не легче, чем к японской, а, может быть и труднее…

Оценка посетителей: 6,67 из 10 (голосов: 3).
25.01.2010 03:25:00 Станислав Цитата #0

«Корни дуба» в составе дилогии «Сакура и дуб» (о двух островных нациях, японцах и англичанах, столь разных, но в чём-то всё-таки похожих) стала второй страноведческой (культурологической) книгой, которую мне дал почитать мой директор (первой была «Бизнес по-русски, бизнес по-американски»), и второй же, которую мне захотелось однажды обрести в своей собственной библиотеке.

Подготовленных к публикации впечатлений от «Корней дуба» у меня получилось заметно больше, чем от «Ветки сакуры», наверное, потому, что англичане нам, русским, как-то более понятны (вроде как европейцы все мы) и менее удивительны, чем японцы. Хотя и в англичанах тоже есть чему поудивляться – в этом я убедился на примере одного своего английского друга, с которым я знаком с 1994 года. Более того, мне кажется, что после прочтения «Корней дуба» я стал немного лучше его понимать, как минимум, в части причин некоторой напряжённости, возникшей в наших последних разговорах.

Ниже будет перечислено несколько фрагментов произведения, показавшихся мне наиболее интересными:

  • «Видите ли, – продолжил хозяин [англичанин] после нерешительной паузы, – мы с женой едем в СССР впервые. И все, кто там бывал, советуют нам непременно захватить с собой пробку для умывальника. Говорят, что в гостиницах у вас… раковину затыкать нечем – так что ни умыться, ни побриться», – вы не поверите, но тот самый мой английский друг практически с порога выразил своё недоумение относительно отсутствия пробки у меня в раковине! 😊 Оказывается, у этих цивилизованных европейцев в домах и гостиницах чаще всего нет смесителей – просто два крана, один с горячей, а другой с холодной водой! 😯
  • «В Англии возведена в культ лёгкая беседа, способствующая приятному расслаблению ума, а отнюдь не глубокомысленный диалог и тем более не столкновение противоположных взглядов», – вот она, ключевая причина той причин некоторой напряжённости, которая стала возникать в моих разговорах с англичанином, когда мы стали говорить об атеизме и вере (он – воинствующий атеист, я – человек верующий)!.. 🙁 Оказывается, подобные разговоры были слишком «тяжелы» для него, но в силу природной английской деликатности (про неё он мне как-то сказал: “We, Englishmen, are more delicate while you, Russians, are more sincere”) прямо сказать мне об этом он не смог!.. 🙁 Заодно я теперь понимаю, почему он любит так много говорить о погоде, о множестве иностранных туристов в Лондоне…
  • Вот пишу я тут статьи про «электронное правительство» в России (в частности, речь идёт о статьях «Система управления изменениями для органов государственной власти» и «Министерство связи и массовых коммуникаций РФ, XXI век»), радею за него… И так становится обидно, что в Англии оно начало зарождаться почти 30 лет назад (книга «Корни дуба» впервые вышла в 1980 году, а сегодня на дворе уже 2010 год): «Было бы, однако, неверно считать, что склонность предпочитать письменное обращение устному, то есть почту – телефону, умножает в Англии бюрократическую волокиту. Хотелось бы подчеркнуть другое: англичане умело используют почту для того, чтобы избавлять человека от хождения по конторам. Если, к примеру, нужно зарегистрировать автомашину, англичанин посылает в соответствующее ведомство письменный запрос: что требуется для этого сделать, прилагая конверт с маркой и собственным адресом. В ответ он получает по почте бланки для заполнения, а также инструкцию, какие документы должны быть к ним приложены (например, товарный чек, водительские права, свидетельство о страховке). Всё это заказным письмом снова посылается в бюро регистрации, и через несколько дней документы по почте приходят обратно вместе с выписанным на их основе удостоверением».
  • «Отличительная черта англичан – их презрительное отношение к так называемым «крысиным гонкам», то есть к готовности жертвовать радостями жизни ради голой корысти», – но, видимо, в пику этому презрительному отношению и был снят английский фильм-комедия «Крысиные бега» с неповторимым «мистером Бином» в одной из главных ролей.
  • Когда мы, русские, иронизируем или возмущаемся тем, что на Западе любят увлекаться не только «правами человека», но уже даже и «правами животных», мы далеко не всегда представляем, насколько отношение к животным в той же Англии важнее отношения к детям: 😯 «…Обычно поражает, что в английских семьях домашние животные явно занимают более высокое положение, чем дети. Это проявляется и в моральном плане (ибо именно собака или кошка служат центром всеобщих забот), и в плане материальном… Если бульдогу или сеттеру дают хороший мясной ужин, то дети, обедающие в школе, получают вечером лишь кусок хлеба с консервированными бобами да чашку чая… 😯 «Страна, где собаки не лают, а дети не плачут» – так хочется порой сказать об Англии на основе первых впечатлений. Позднее понимаешь, что это – сходные следствия разных причин. Не следует думать, что собаки тут слишком выдрессированы, чтобы лаять, а дети слишком окружены заботой, чтобы иметь повод заплакать. Вернее, пожалуй, сказать, что дело обстоит как раз наоборот. Впору, однако, задаться вопросом: не связаны ли между собой две своеобразные черты характера англичан, проявляющиеся в отношении к домашним животным и в отношении к детям? Преувеличенная любовь к «бессловесным друзьям», видимо, свойственна им по той самой причине, по которой питают особую страсть к собакам и кошкам бездетные люди. Вынужденные подавлять или маскировать открытые проявления любви и нежности друг к другу, родители и дети поневоле делают неким эмоциональным громоотводом домашних животных», – думаю, гипотеза автора книги насчёт «сублимации любви» верна – по крайней мере, она вполне подтверждается на примере моего бездетного друга-англичанина.
  • Вот все жалуются на то, что в нашей Государственной Думе сидят одни бездельники, и сама эта «контора» вообще не нужна; тем временем, даже в «эталоне демократии», монархической Англии, её «Дума», сиречь палата общин, выглядит не намного лучше: «От новичка в парламентской фракции меньше всего ждут ораторского блеска, оригинальных законодательных инициатив. Даже само его участие в заседаниях палаты мало кого волнует. От рядового депутата, или, как тут говорят, «заднескамеечника», прежде всего требуется лишь одно: он должен слушаться «кнута» [общепринятое название должностного лица – парламентского организатора партийной фракции]… Ныне… [законодательная] инициатива в большинстве случаев исходит от правительства. Принятие частного [инициированного депутатом палаты общин] законопроекта стало большой редкостью. Завладев большинством мест в палате общин и дав тем самым лидеру своей партии возможность сформировать правительство, рядовые парламентарии должны смириться с тем, что их главная миссия окончена, и что впредь им остаётся лишь утверждать решения, принятые за пределами палаты, то есть послушно превращать правительственные билли в законы… Парламентская процедура призвана создать впечатление, будто все важные вопросы решаются именно под сводами Вестминстерского дворца, по инициативе членов парламента и в результате гласных дебатов. На практике же суверенитет парламента теряется в запутанных коридорах власти, которые его окружают. Палата общин служит лишь авансценой для спектакля, который режиссируется из-за кулис».
  • Меня весьма удивило, что автор книги открывает для себя и своих читателей общеизвестный географический факт: «На наш [российский] взгляд, слова «Англия», «Великобритания», «Соединённое Королевство» различаются лишь тем, что первое из них наиболее обиходное, а последнее – наиболее официальное. Мы привыкли называть жителей Соединённого Королевства англичанами… Однако, пожив в Лондоне и тем более побывав в Эдинбурге, Кардиффе или Белфасте, начинаешь понимать, что каждый из 3 приведённых выше терминов имеет свой, отнюдь не равнозначный 2 другим смысл, свои географические… рамки… Великобритания – это Соединённое Королевство без Северной Ирландии… Англия – это Великобритания без Шотландии и Уэльса…» – общеизвестно это прежде всего потому, что изучается в средней школе, как минимум, на уроках географии, а в моём случае ещё и на уроках английского языка. Есть даже такая загадка, про город, являющийся одновременно 4 столицами, – это Лондон, столица Англии, Великобритании, Соединённого Королевства и (британского) Содружества наций.

Мне настолько понравилась книга, прежде всего в части лучшего понимания своего друга-англичанина, что я загорелся желанием найти её англоязычное издание (о нём из самой книги известно только вот что: «На обложное английского издания книги «Корни дуба» [то есть оно вообще было] редактор «Пергамон пресс» [выпущено этим издательством] пишет…» – английское название точно не известно, но предположительно “The Roots of an Oak-Tree”) и порекомендовать этому англичанину почитать, заодно поинтересовавшись его оценкой точности понимания автором книги английской натуры. Но однако мне не удалось найти в Интернете никаких следов английского издания, ни его электронного текста, ни ссылки на Интернет-товар (печатную версию), даже букинистического качества… 🙁 Если кто-то встретит – пожалуйста, дайте мне знать.

P.S. Есть в «денежном сундучке» нашего сынули одна английская монета (кстати, подарок того самого моего друга), а именно 50 «новых» пенсов (1980 года чеканки) – эта монета не круглая, как обычно, а скруглённый 7-гранник; так вот, сын придумал задавать про неё вопрос: «Почему кривая?» – приходится отвечать, что потому и кривая, что не русская, а английская. 😊

Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).

Станислав title=
Добавьте свой комментарий или войдите, чтобы подписаться/отписаться.
OpenId
Предпросмотр
Улыбка Подмигивание Дразнит Оскал Смех Огорчение Сильное огорчение Шок Сумасшествие Равнодушие Молчание Крутизна Злость Бешенство Смущение Сожаление Влюблённость Ангел Демон Задумчивость Рука-лицо Жирный Курсив Подчёркивание Зачёркивание Размер шрифта Гиперссылка Цитата

Поиск

Загрузка…