Логотип StingRay

Поделиться
FacebookFacebookRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
FacebookFacebookRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
Силуэт человека

Корни дуба

Сакура и дуб Корни дубаКупить книгу на Ozon.ru

Овчинников В. В. Сакура и дуб / В. В. Овчинников. – М.: АСТ, Восток – Запад, 2008. – 448 с. – ISBN 978-5-17-048260-3, 978-5-478-00710-2.

С чего начинаешь, впервые попав в чужую, незнакомую страну? Как губка впитываешь впечатления, жадно ловишь звучащую вокруг речь. Пытаешься разговориться со случайными встречными… Словом, окропляешь животворное влагой личных впечатлений сухие зёрна знаний о стране… До приезда в Лондон казалось, что процесс вживания в Англии пойдёт быстрее, чем в Японии… И вот первая неожиданность, первое открытие: к английской жизни, оказывается, подступиться не легче, чем к японской, а, может быть и труднее…

Купить книгу на Ozon.ru

Оценка посетителей: 6,67 из 10 (голосов: 3).
25.01.2010 3:25:00 Станислав Цитата #0

«Корни дуба» в составе дилогии «Сакура и дуб» (о двух островных нациях, японцах и англичанах, столь разных, но в чём-то всё-таки похожих) стала второй страноведческой (культурологической) книгой, которую мне дал почитать мой директор (первой была «Бизнес по-русски, бизнес по-американски»), и второй же, которую мне захотелось однажды обрести в своей собственной библиотеке.

Подготовленных к публикации впечатлений от «Корней дуба» у меня получилось заметно больше, чем от «Ветки сакуры», наверное, потому, что англичане нам, русским, как-то более понятны (вроде как европейцы все мы) и менее удивительны, чем японцы. Хотя и в англичанах тоже есть чему поудивляться – в этом я убедился на примере одного своего английского друга, с которым я знаком с 1994 года. Более того, мне кажется, что после прочтения «Корней дуба» я стал немного лучше его понимать, как минимум, в части причин некоторой напряжённости, возникшей в наших последних разговорах.

Ниже будет перечислено несколько фрагментов произведения, показавшихся мне наиболее интересными:

  • «Видите ли, – продолжил хозяин [англичанин] после нерешительной паузы, – мы с женой едем в СССР впервые. И все, кто там бывал, советуют нам непременно захватить с собой пробку для умывальника. Говорят, что в гостиницах у вас… раковину затыкать нечем – так что ни умыться, ни побриться», – вы не поверите, но тот самый мой английский друг практически с порога выразил своё недоумение относительно отсутствия пробки у меня в раковине! :-) Оказывается, у этих цивилизованных европейцев в домах и гостиницах чаще всего нет смесителей – просто два крана, один с горячей, а другой с холодной водой! :-O
  • «В Англии возведена в культ лёгкая беседа, способствующая приятному расслаблению ума, а отнюдь не глубокомысленный диалог и тем более не столкновение противоположных взглядов», – вот она, ключевая причина той причин некоторой напряжённости, которая стала возникать в моих разговорах с англичанином, когда мы стали говорить об атеизме и вере (он – воинствующий атеист, я – человек верующий)!.. :-( Оказывается, подобные разговоры были слишком «тяжелы» для него, но в силу природной английской деликатности (про неё он мне как-то сказал: “We, Englishmen, are more delicate while you, Russians, are more sincere”) прямо сказать мне об этом он не смог!.. :-( Заодно я теперь понимаю, почему он любит так много говорить о погоде, о множестве иностранных туристов в Лондоне…
  • Вот пишу я тут статьи про «электронное правительство» в России (в частности, речь идёт о статьях «Система управления изменениями для органов государственной власти» и »Министерство связи и массовых коммуникаций РФ, XXI век»), радею за него… И так становится обидно, что в Англии оно начало зарождаться почти 30 лет назад (книга «Корни дуба» впервые вышла в 1980 году, а сегодня на дворе уже 2010 год): «Было бы, однако, неверно считать, что склонность предпочитать письменное обращение устному, то есть почту – телефону, умножает в Англии бюрократическую волокиту. Хотелось бы подчеркнуть другое: англичане умело используют почту для того, чтобы избавлять человека от хождения по конторам. Если, к примеру, нужно зарегистрировать автомашину, англичанин посылает в соответствующее ведомство письменный запрос: что требуется для этого сделать, прилагая конверт с маркой и собственным адресом. В ответ он получает по почте бланки для заполнения, а также инструкцию, какие документы должны быть к ним приложены (например, товарный чек, водительские права, свидетельство о страховке). Всё это заказным письмом снова посылается в бюро регистрации, и через несколько дней документы по почте приходят обратно вместе с выписанным на их основе удостоверением».
  • «Отличительная черта англичан – их презрительное отношение к так называемым «крысиным гонкам», то есть к готовности жертвовать радостями жизни ради голой корысти», – но, видимо, в пику этому презрительному отношению и был снят английский фильм-комедия «Крысиные бега» с неповторимым «мистером Бином» в одной из главных ролей.
  • Когда мы, русские, иронизируем или возмущаемся тем, что на Западе любят увлекаться не только «правами человека», но уже даже и «правами животных», мы далеко не всегда представляем, насколько отношение к животным в той же Англии важнее отношения к детям: :-O «…Обычно поражает, что в английских семьях домашние животные явно занимают более высокое положение, чем дети. Это проявляется и в моральном плане (ибо именно собака или кошка служат центром всеобщих забот), и в плане материальном… Если бульдогу или сеттеру дают хороший мясной ужин, то дети, обедающие в школе, получают вечером лишь кусок хлеба с консервированными бобами да чашку чая… :-O «Страна, где собаки не лают, а дети не плачут» – так хочется порой сказать об Англии на основе первых впечатлений. Позднее понимаешь, что это – сходные следствия разных причин. Не следует думать, что собаки тут слишком выдрессированы, чтобы лаять, а дети слишком окружены заботой, чтобы иметь повод заплакать. Вернее, пожалуй, сказать, что дело обстоит как раз наоборот. Впору, однако, задаться вопросом: не связаны ли между собой две своеобразные черты характера англичан, проявляющиеся в отношении к домашним животным и в отношении к детям? Преувеличенная любовь к «бессловесным друзьям», видимо, свойственна им по той самой причине, по которой питают особую страсть к собакам и кошкам бездетные люди. Вынужденные подавлять или маскировать открытые проявления любви и нежности друг к другу, родители и дети поневоле делают неким эмоциональным громоотводом домашних животных», – думаю, гипотеза автора книги насчёт «сублимации любви» верна – по крайней мере, она вполне подтверждается на примере моего бездетного друга-англичанина.
  • Вот все жалуются на то, что в нашей Государственной Думе сидят одни бездельники, и сама эта «контора» вообще не нужна; тем временем, даже в «эталоне демократии», монархической Англии, её «Дума», сиречь палата общин, выглядит не намного лучше: «От новичка в парламентской фракции меньше всего ждут ораторского блеска, оригинальных законодательных инициатив. Даже само его участие в заседаниях палаты мало кого волнует. От рядового депутата, или, как тут говорят, «заднескамеечника», прежде всего требуется лишь одно: он должен слушаться «кнута» [общепринятое название должностного лица – парламентского организатора партийной фракции]… Ныне… [законодательная] инициатива в большинстве случаев исходит от правительства. Принятие частного [инициированного депутатом палаты общин] законопроекта стало большой редкостью. Завладев большинством мест в палате общин и дав тем самым лидеру своей партии возможность сформировать правительство, рядовые парламентарии должны смириться с тем, что их главная миссия окончена, и что впредь им остаётся лишь утверждать решения, принятые за пределами палаты, то есть послушно превращать правительственные билли в законы… Парламентская процедура призвана создать впечатление, будто все важные вопросы решаются именно под сводами Вестминстерского дворца, по инициативе членов парламента и в результате гласных дебатов. На практике же суверенитет парламента теряется в запутанных коридорах власти, которые его окружают. Палата общин служит лишь авансценой для спектакля, который режиссируется из-за кулис».
  • Меня весьма удивило, что автор книги открывает для себя и своих читателей общеизвестный географический факт: «На наш [российский] взгляд, слова «Англия», «Великобритания», «Соединённое Королевство» различаются лишь тем, что первое из них наиболее обиходное, а последнее – наиболее официальное. Мы привыкли называть жителей Соединённого Королевства англичанами… Однако, пожив в Лондоне и тем более побывав в Эдинбурге, Кардиффе или Белфасте, начинаешь понимать, что каждый из 3 приведённых выше терминов имеет свой, отнюдь не равнозначный 2 другим смысл, свои географические… рамки… Великобритания – это Соединённое Королевство без Северной Ирландии… Англия – это Великобритания без Шотландии и Уэльса…» – общеизвестно это прежде всего потому, что изучается в средней школе, как минимум, на уроках географии, а в моём случае ещё и на уроках английского языка. Есть даже такая загадка, про город, являющийся одновременно 4 столицами, – это Лондон, столица Англии, Великобритании, Соединённого Королевства и (британского) Содружества наций.

Мне настолько понравилась книга, прежде всего в части лучшего понимания своего друга-англичанина, что я загорелся желанием найти её англоязычное издание (о нём из самой книги известно только вот что: «На обложное английского издания книги «Корни дуба» [то есть оно вообще было] редактор «Пергамон пресс» [выпущено этим издательством] пишет…» – английское название точно не известно, но предположительно “The Roots of an Oak-Tree”) и порекомендовать этому англичанину почитать, заодно поинтересовавшись его оценкой точности понимания автором книги английской натуры. Но однако мне не удалось найти в Интернете никаких следов английского издания, ни его электронного текста, ни ссылки на Интернет-товар (печатную версию), даже букинистического качества… :-( Если кто-то встретит – пожалуйста, дайте мне знать.

P.S. Есть в «денежном сундучке» нашего сынули одна английская монета (кстати, подарок того самого моего друга), а именно 50 «новых» пенсов (1980 года чеканки) – эта монета не круглая, как обычно, а скруглённый 7-гранник; так вот, сын придумал задавать про неё вопрос: «Почему кривая?» – приходится отвечать, что потому и кривая, что не русская, а английская. :-)

Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).

Станислав title=
Добавьте свой комментарий или войдите, чтобы подписаться/отписаться.
Имя: OpenId
Результат операции:
ПредпросмотрУлыбка Подмигивание Дразнит Оскал Смех Огорчение Сильное огорчение Шок Сумасшествие Равнодушие Молчание Крутизна Злость Бешенство Смущение Сожаление Влюблённость Ангел Вопрос Восклицание Жирный Курсив Подчёркивание Зачёркивание Размер шрифта Гиперссылка Цитата

Поиск

Загрузка…