Логотип StingRay

Социальные сети
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
Силуэт человека

Переделанные тексты песен

На самом деле «тексты песен» – это слишком громко звучит, если раскрывать истинную сущность данного подраздела: здесь будут публиковаться некоторые мои «переделки» текстов настоящих песен. При этом я ни на грамм не претендую на авторские права тех людей, которые являются авторами оригинальных текстов, а также не нарушаю права авторов соответствующей музыки, так как я не подразумеваю её явно (в частности, не выставляю для скачивания). И даже более: я не возомнил себя поэтом-песенником, просто иногда, когда получается что-нибудь эдакое переделать, хочется поделиться этим с другими. Итак…


Хорошо быть королём

Перевод на русский язык песни “It's Good to Be King” в исполнении
Tom Petty. Навеяно ролевой игрой «Ландграф-2003».

Хорошо быть королём, если ненадолго,
Быть там в бархате – да, чтобы улыбаться им!..
Хорошо взобраться вверх и никогда не спускаться.
Хорошо быть королём своего собственного маленького города.

Да, мир бы вращался, о, если бы я был королём!..
Могу ли я этому помочь, если по-прежнему время от времени мечтаю?

Хорошо быть королём и иметь свой собственный путь,
Чувствовать умиротворённость в конце дня.
Когда твой бульдог лает, а канарейка поёт,
Ты там, с победителями – да, хорошо быть королём!..

Да, я буду королём, когда у собак будут крылья!..
Могу ли я этому помочь, если по-прежнему время от времени мечтаю?

Хорошо быть королём и иметь свой собственный мир –
Это помогает заводить друзей, это хорошо для знакомства с девушками.
Милая маленькая королева, которая не может убежать, –
Хорошо быть королём, чего бы это не стоило!..

Простите меня, если у меня в голове есть некоторое место,
Куда я время от времени ухожу…
2003

Исполнитель желаний

Перевод на русский язык песни
“Wishmaster” группы “Nightwish”.

Мастер!
Ученик!
Ограниченный сердцем, 7-ой искатель!
Воин!
Последователь!
Во мне – исполнитель желаний!

О, Эльберет…
О, Лориен…

Ребёнок с мечтательным взглядом, смотрящий в ночь
Во время путешествия к душе́ рассказчика,
Шепчет желание, говорит со звёздами –
Слова немы в нём.
Давний знак из одинокого сердца:
«Скоро я буду с тобой, моя Шалафай».
Серое небо – моя судьба.

Мастер!

О, Сильвара…
О, звёздный ветер…

Сла-Мори – единственный, кого знает только Он.
К величайшим королевствам, колдовство внутри.
Если ты слышишь зов колдовских знаний,
Твой мир более не будет отдыхать на Земле.
Девушка-эльф, зовущая своей коварной песней:
«Встреть меня у Гостиницы Последнего Дома».
Ограниченный сердцем найдёт дорогу!

Мастер!

Исполнитель желаний,
Крестовый поход по твоей воле…
Ребёнок, искатель мечты,
Ученик, становящийся…

Мастер!
2002

Нет судьбы

Перевод на русский язык песни
“No Fate” группы “Scooter”.

Идя назад во времени, слепой, в ночи,
Ты помни, когда всё изменилось.
Вознося меня выше, напрягая мой разум,
Подымая вверх на крышу и унося прочь…
Из города в город, от рассвета до рассвета,
И всё поколение куда-то бежит.
Прощай – прошлому, привет – будущему.
Пока продолжается борьба –
Нет судьбы.

Кто-то хочет спросить тебя о правде
И смысле, ожидая другой ответ,
Чтобы убедиться, что он прав, а ты – нет.
Ты не слушай – это твоё решение.
От лица к лицу, от одного к другому,
И всё поколение вне контроля.
Прощай – прошлому, привет – будущему.
Пока продолжается борьба
Нет судьбы.

Нет судьбы.
Нет судьбы.
Нет судьбы.

Из города в город, от рассвета до рассвета,
От лица к лицу, от одного к другому,
Пока продолжается борьба –
Нет судьбы.
Нет судьбы.
2001

Зима в сердце

Переложение пола исполнителя песни «Зима
в сердце» группы «Гости из будущего».

От моего вскрика,
Без моего вздоха
Ты слишком отвыкла,
Ты слишком свободна.
Ты стала спокойной
От давнего слова,
Когда вдруг решил я
Крылатым стать снова.

Уберу руки
С твоего пульса –
Ты уже слишком жива.
С твоего пульса
Уберу руки…
А-ааа, а-ааа!

Но у тебя зима в сердце, на душе́ вьюга.
Знаешь ты, что можем мы друг без друга…
Зима в сердце, на душе́ вьюга…
И я понимаю, что мы друг от друга далеко…

Я говорю, надо
С тобой быть рядом,
Моя ты надежда,
Беда и награда,
Не чувствуя даже
Ни сердцем, ни взглядом,
Что будешь ты рада
Расстаться однажды.

Обманешь, как хочу,
Расскажешь, во что верю –
Ты уже слишком жива.
Позабыть не успею,
Разлюбить не сумею…
А-ааа, а-ааа!

Но у тебя зима в сердце, на душе́ вьюга.
Знаешь ты, что можем мы друг без друга…
Зима в сердце, на душе́ вьюга…
И я понимаю, что мы друг от друга далеко…

От моего вскрика,
Без моего вздоха
Ты слишком отвыкла,
Ты слишком свободна.
В тебе столько силы
От моего слова,
Когда вдруг решил я
Крылатым стать снова.

Уберу руки
С твоего пульса –
Ты уже слишком жива.
С твоего пульса
Уберу руки…
А-ааа, а-ааа!

Но у тебя зима в сердце, на душе́ вьюга.
Знаешь ты, что можем мы друг без друга…
Зима в сердце, на душе́ вьюга…
И я понимаю, что мы друг от друга…
Зима в сердце, на душе́ стужа…
Знаешь ты, что я больше не нужен.
Эта зима тебе сердце остудит,
Меня в твоей жизни больше не будет.
Никогда.
2001

Любите, девушки…

Профессиональная песня «компьютерщиков» на музыку
песни «Любите, девушки…» группы «Браво».

Даже на XT и Pentium'е с кучей RAM
«Зависают» хакеры в сети.
Может, потому-то и понятно хакерам,
Что такое сети любви.
Этим смелым парням sysadmin не страшён –
Куча crack'ов у них, и всё хорошо!

Любите, девушки простых романтиков –
Крутых programmer'ов и хакеров.
Бросайте, девушки обычных user'ов,
Не сто́ит им дарить свою любовь.

Появилось на экране: “Happy Birthday to you!”
А в колонках снова лишний свист…
Кто поздравит с днём рождения девушку свою
Так, как умеет программист?
Этим смелым парням даже «глюк» не беда
Славный Turbo Debugger помогает всегда!

Любите, девушки простых романтиков –
Крутых programmer'ов и хакеров.
Бросайте, девушки обычных user'ов,
Не сто́ит им дарить свою любовь.
1998

Восемь

Поздравление с 8 марта на музыку
песни «Осень» группы «Лицей».

След твоего нога
Для меня простыл,
Кончилась зима.
И вновь пришла весна,
Снова месяц март
Бродит среди парт.

Снедь с твоего стола,
Снедь, что я не съел,
А ведь так хотел!
Ты накорми меня,
Ты накорми меня,
И я люблю тебя,
Тебя, тебя!

Восемь, восемь…
То не осень – цифра восемь,
Месяц март,
В голове опять бардак.
Восемь, восемь…
Ну давай у них и спросим,
Что за день
Встревожил нас?

Цвет твоих ясных глаз
Скажет «да» и «нет» –
Ну что же делать мне?
«Нет» – это же отказ,
Быть не может так,
«Да» – вот это в раз,
В раз, и навсегда-с!

Восемь, восемь…
То не осень – цифра восемь,
Месяц март,
В голове опять бардак.
Восемь, восемь…
Ну давай у них и спросим,
Что за день
Встревожил нас?
1997
Добавьте свой комментарий, почитайте уже добавленные комментарии или войдите, чтобы подписаться/отписаться.
OpenId
Предпросмотр
Улыбка Подмигивание Дразнит Оскал Смех Огорчение Сильное огорчение Шок Сумасшествие Равнодушие Молчание Крутизна Злость Бешенство Смущение Сожаление Влюблённость Ангел Демон Задумчивость Рука-лицо Не могу смотреть Жирный Курсив Подчёркивание Зачёркивание Размер шрифта Гиперссылка Цитата
Загрузка…