Логотип StingRay

Социальные сети
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
FacebookInstagramRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
Силуэт человека

Ветка сакуры

Сакура и дуб Ветка сакуры

Овчинников В. В. Сакура и дуб / В. В. Овчинников. – М.: АСТ/Восток-Запад, 2008. – 448 с. – ISBN 978-5-17-048260-3/978-5-478-00710-2.

О содержании этого произведения позволяет судить его подзаголовок «Рассказ о том, что за люди японцы», а также названия глав… «Ветка сакуры» стала бестселлером и в самой Японии, а в СССР была удостоена Государственной премии в области литературы.

Оценка посетителей: 8,5 из 10 (голосов: 6).
25.01.2010 03:31:00 Станислав Цитата #0

«Ветка сакуры» в составе дилогии «Сакура и дуб» (о двух островных нациях, японцах и англичанах, столь разных, но в чём-то всё-таки похожих) стала второй страноведческой (культурологической) книгой, которую мне дал почитать мой директор (первой была «Бизнес по-русски, бизнес по-американски»), и второй же, которую мне захотелось однажды обрести в своей собственной библиотеке.

Подготовленных к публикации впечатлений от «Ветки сакуры» у меня и так набралось заметно больше, чем от «Корней дуба», но их могло быть и ещё больше – просто я вовремя остановился, поняв, что весь текст пересказать не смогу, а процитировать – не имею права. Я говорю про весь текст потому, что для меня, как обычного жителя европейской части России, японцы по описанию оказались удивительным народом – как будто с другой планеты. Ниже будет перечислено несколько фрагментов произведения, показавшихся мне наиболее интересными, но обратите внимание хотя бы на первый из них, про замену труб, – и вы поймёте, насколько это немыслимо в России. 😊 🙁

  • «Зашёл незнакомый человек в комбинезоне и в жёлтой каске строителя, вручил перевязанную лентой коробку и конверт. В коробке оказался подарочный набор из трёх разноцветных кусков туалетного мыла, в конверте – письменное извинение: в связи с заменой водопроводных труб в переулке придётся рыть траншею и беспокоить окрестных жителей треском пневматических отбойных молотков», – вы можете себе представить такой сюрприз от какого-нибудь вечно грязного и матерящегося отечественного «коммунальщика»? 😮 Я – нет, а жаль… 🙁
  • Хотя моё собственное заблуждение в том, что гейша – это японская проститутка, уже давно было развеяно, вот ликбез для кого-нибудь ещё: «Японские слова «кимоно» и «гейша» известны каждому… Насчёт второго существует немало заблуждений. В буквальном переводе слово «гейша» означает «человек искусства». Гейша – это искусница; искусница развлекать мужчин, причём не только умением петь и танцевать, но и своей образованностью… Японцы с незапамятных времён привыкли делить женщин на три категории: для домашнего очага, для продолжения рода – жена; для души – гейша с её образованностью; наконец, для плоти – ойран…».
  • Ещё одно не очень привычное отношение японцев к оказанию взаимных услуг: «Поскольку любая услуга требует взаимности, должна быть как-то вознаграждена, японцы стараются избегать одолжений со стороны чужих людей. Это отразилось даже в том, что речевые обороты, предназначенные для выражения благодарности, несут в себе, как ни странно, оттенок некоего сожаления. Например, слово «аригато», которое обычно переводят как «спасибо» [и которое именно в таком смысле любят употреблять мои друзья-«анимешники»], буквально значит «Вы ставите меня в трудное положение».
  • Если в споре и рождается истина, то, надо полагать, у японцев это происходит чаще: «Японец, независимо от занимаемого поста, остерегается противопоставлять себя другим, оказаться в изоляции, довести дело до открытого столкновения противоположных взглядов. Поэтому дискуссия обычно тянется долго, пока каждый её участник шаг за шагом не изложит свою позицию, по ходу видоизменяя её с учётом высказываний других. Цель дебатов в том и состоит, чтобы выявить различия во мнениях и постепенно привести их к общему согласию».
  • Для меня всегда было загадкой, как такой суровый и правильный народ, как японцы, может порождать такие жестокие фильмы, как, например, «Королевская битва», или такое количество хентая (аниме-порнографии), нередко извращённого… ❓ И вот хоть какое-то объяснение этому: «Японская мораль постоянно требует от человека огромного самопожертвования ради выполнения долга признательности и долга чести. Логично было бы предположить, что та же мораль насаждает аскетическую строгость нравов, считая грехом физические удовольствия, плотские наслаждения. Однако японцы не только терпимо, но и даже благожелательно относятся ко всему тому, что христианская мораль называет человеческими слабостями. Воздержанность, строгий вкус, умение довольствоваться малым вовсе не означают, что японцами присущ аскетизм. На них давит тяжкое время моральных обязанностей. Их связывают по рукам и ногам путы бесчисленных правил поведения. Но наряду с жёсткими ограничениями японский образ жизни сохраняет и лазейки, которые ведут к распущенности нравов».
  • То, что смело можно было бы назвать «мечтой русского алкоголика» 😊: «Жена японского служащего привыкла к тому, что видит мужа лишь два-три вечера в неделю… Существует выражение: «вернуться домой на тройке». Оно весьма своеобразно ввело русское слово в японский обиход. Приведённая фраза означает, что пьяный глава семейства вваливается в дверь среди ночи, поддерживаемый под руки девицами из бара. Жена обязана в таком случае пригласить спутниц в дом, угостить их чаем, осведомиться, рассчитался ли муж по счетам, и с благодарностью проводить их». 😊
  • Нет, к теме гейш всё-таки придётся вернуться – оказывается, в неправильном понимание их как проституток виноваты и сами японцы: «Представим себе, что американский торговец обувью прибывает в Японию, желая заказать партию сандалет… Сначала гостя потчуют обедом в самом дорогом ресторане, потом обходят с ним два-три кабаре и завершают кутёж в японской гостинице с большим количеством псевдогейш».
  • «Мы привыкли подчас больше следить за своим поведением среди посторонних, чем в кругу семьи. Японец же за домашним столом ведёт себя куда церемоннее, чем в гостях или в ресторане. Он преспокойно раздевается до нижнего белья в поезде, но если кто-то из родственников придёт к нему домой с визитом, он станет поспешно одеваться, чтобы принять его в подобающем виде», – однако тут я вынужден заметить, что вопреки первому предложению из цитаты, мы, русские, как и японцы, совершенно «преспокойно раздеваемся до нижнего белья в поезде» – и именно поэтому у нас до сих пор существуют плацкартные вагоны, приводящие в ужас англичан (проверено на моём английском друге, приезжавшим в гости в Россию).
  • «Японская мораль возводит в число добродетелей не только труд, но и учение… «Учить других всегда почётно, учиться у других никогда не зазорно», – ну прямо как принцип «Каждый человек тебе – учитель» из книги Конкордии Антаровой «Две жизни».
  • «Как утверждает американский публицист Фрэнк Гибней, Япония располагает после России наиболее эффективной и массовой системой народного просвещения», – надо же, когда-то даже американские публицисты так думали про российское образование… которое мы так бездарно угробили в ходе «демократических реформ»… 🙁
  • Состоялся тут как-то у нас обмен мнениями с одной знакомой 😉 на тему роли «корочек» (документов об образовании) в профессионализме, а вот что по этому поводу думают в Японии: «Общество в целом считает образование главной меркой способностей человека… Квалификация человека по его образованию очень очевидна и бесспорна, в то время как о его личном опыте и заслугах трудно судить по общепринятым и общепризнанным стандартам».
  • Помнится, когда я читал в университете лекции по корпоративным информационным системам, в частности, по управлению цепочками поставок (Supply Chain Management, SCM), мне приходилось как-то объяснять студентам, почему такие цепочки вообще возможны, но трудно организуемы в России, – однако в тех объяснениях я как-то не догадался сослаться на особенности японского менталитета и культуры: «Для Японии характерно не размывание слоя мелких предприятий, а его подключение к производственному механизму крупных концернов через систему многостепенных подрядов. Система же эта, в свою очередь, с поразительной точностью имитирует устои японской патриархальной семьи… основанной на беспрекословном подчинении отцу или покровителю…»
  • «Плотность населения в Японии (300 с лишним человек на квадратный километр)» когда-то стала причиной роковой ошибки моего одноклассника в контрольной по географии: он написал, что плотность эта – 300 человек на 1 квадратный метр! 😂 Только вот японцам и вправду не смешно – они «шутят, что у них даже собаки вынуждены вилять хвостом не из стороны в сторону, а вверх и вниз». 😊
  • И снова от SCM, точнее, о парадоксе того, что информационные системы класса SCM могут убить саму идею SCM: «Информационные технологии как бы снизили роль человеческого фактора, который прежде помогал японцам побеждать конкурентов. Качество программного обеспечения становится важнее верности рабочих своему предприятию или родственных отношений с поставщиками. Компьютерные сети заменили собой преимущества древних патриархальных уз. Теперь можно мгновенно передать заявку хоть на тысячу адресов и выбрать оптимальные предложения».
  • А вот этого я не понял: «Но вот пришла эпоха информационных технологий. А Интернет – инструмент сугубо индивидуальный [почему автор так решил?]. Японский метод принятия решений на основе анонимного общего согласия с ним плохо сочетается», – это ещё почему? Разве не существуют анонимные прокси-серверы и анонимные опросы/голосования?..
  • О вреде отсутствия генерального плана развития города и о вечном конфликте архитекторов и строителей: «Япония вправе гордиться талантом своих архитекторов, мастерством своих строителей. При том множестве замечательных зданий, которые были возведены в Токио за послевоенные десятилетия, лицо японский столицы могло бы неузнаваемо преобразиться к лучшему. Но попробуйте найти точку для панорамного снимка, чтобы каждый увидевший его сказал: какой красивый город!.. Сотни монументальных зданий затерялись, подобно рассыпавшейся мозаике, из которой можно было бы составить великолепное панно, если бы архитекторы работали в содружестве с градостроителями».
  • В продолжение этой же темы: «Даже для коренных жителей этот город [Токио] остаётся загадочным лабиринтом , беспорядочной путаницей безымянных улиц… В этом городе без плана, в городе анонимных улиц к тому же отсутствует и порядковая нумерация домов… Когда ведёшь машину сам, благоразумнее всего передать роль штурмана жене, чтобы ответственность за толкование карты лежала на ней», 😊 – похоже, автор писал это, а токийцы мучались ещё в те самые тёмные времена, когда не изобрели GPS, и/или она не стала массовой. 😊
  • «Для самой Японии… стремительная моторизация была подобна стихийному бедствию… Её уделом… [стало] самое высокое в мире число дорожных катастроф. Более 10 тысяч погибших… – таков ежегодный счёт жертв уличного движения», – грустно впечатляет, конечно, но у нас ещё хуже: «В результате ДТП [в 2009 году в России] погибли 26084 человека»! 😮
  • «…Что же они за люди, японцы? Об этом соседнем народе наша страна с начала нынешнего [XX] века знала больше плохого, чем хорошего. Тому были свои причины. Да и то плохое, что мы привыкли слышать о японцах, в целом соответствует действительности и нуждается, скорее, в объяснении, чем опровержении. Однако если отрицательные черты японской натуры известны нам процентов на 90, то положительные – лишь процентов на 10», – мне хочется верить, что после прочтения этой книги я стал понять японцев несколько лучше; впрочем, никакого негатива по отношению к ним у меня никогда и не было.
  • Тут мне стало стыдно оттого, что я частично узнал себя: «…Лишь зная образец подобающего поведения… можно судить о мере отклонения от неё, можно понять, как тот или иной поступок предстаёт глазам данного народа. В Москве, к примеру, полагается уступать место женщине в метро или троллейбусе. Это не означает, что так поступают все. Но если мужчина продолжает сидеть, он обычно делает вид, что дремлет или читает. А вот в Токио притворять нет нужды: подобного рода учтивость в общественном транспорте попросту не принята», – в своё оправдание могу сказать лишь то, что не притворяюсь, а действительно читаю, и общественный транспорт – это практически единственное место, где я успеваю это делать; данная книга, кстати, бо́льшей частью была прочитана именно в общественном транспорте. 😊

P.S. Я читал печатное издание 2007 года, а те, кто попытаются найти электронную версию «Ветки сакуры», скорее всего, найдут какое-то старое издание, возможно даже, самое первое, то есть 1970 ❗ года – просто предупреждаю, что текст не абсолютно, но всё же значительно отличается.

Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).

Станислав title=
04.03.2010 12:26:55 Лианесс (IP) Цитата #1

В новом печатном издании я ее вряд ли найду, разве что ты поделишься), но "какое-то старое издание", мягко говоря, сильно отличается от того что мы, твои "друзья-анимешники", видим в "анимешках", то же аригато и рядом не носит никакого оттенка сожаления. Понятно, что аниме вряд ли можно считать достойным авторитетом, на основе которого можно смело делать выводы по вопросу, но и одной книжечки маловато. Для более полного образа можно почитывать блоги людей, уехавших туда жить, хотя, безусловно, их стиль изложения будет значительно разниться с книжным) Впрочем, я предпочту более живой язык описания живой японской жизни сухому перечислению фактов, что ты, по сути, и сделал. Причем фактов, не самых, на мой взгляд, интересных и говорящих, и которых я смогу и сама при желании прочитать в книге. Мне бы вот было бы куда как интереснее почитать ТВОИ впечатления о прочитанном, а не «несколько фрагментов произведения». Хотя сваять пересказ куда проще, чем тратить время на изложение своих мыслей, которое можно потратить на складывание из цитат нового пересказа)
PS. А как ты старательно обошел главное в Японии – культуру, в значительной степени объясняющую их менталитет❗) Похоже, посчитал, что про гейш, порнографию и отсутствие генерального плана развития города интереснее и познавательнее❓)
PSS. И не забыть про назидательный смысл) например, чтобы ни одна «знакомая» не осталась в сомнениях по поводу важности корочек (документов об образовании) в НАШЕЙ стране!))
PSS. Однако ничто не умаляет твоей заслуги – то что ты посоветовал эту книгу, за это тебе конечно же пребольшое аригато🤐

04.03.2010 13:02:05 Станислав (IP) Цитата #2
В новом печатном издании я её вряд ли найду…
Почему же? Вот, например, она в Интернет-магазине Ozon.ru
…Разве что ты поделишься…
Без проблем поделился бы, если бы данная книга была моей; и, конечно же, поделюсь, если куплю книгу и себе в личное пользование.
Впрочем, я предпочту более живой язык описания живой японской жизни сухому перечислению фактов, что ты, по сути, и сделал. Причём фактов, не самых, на мой взгляд, интересных и говорящих…
О вкусах не спорят. 😊 Тебе ничто не мешает исправить ситуацию и описать здесь то, что именно тебе показалось по-настоящему интересным.
Причём фактов… которых я смогу и сама при желании прочитать в книге.
Именно об этом я и написал выше: «просто я вовремя остановился, поняв, что весь текст пересказать не смогу, а процитировать – не имею права».
Мне бы вот было бы куда как интереснее почитать твои впечатления о прочитанном, а не «несколько фрагментов произведения». Хотя сваять пересказ куда проще, чем тратить время на изложение своих мыслей…
Возможно, мне следовало цитаты из книги выделить другим цветом (например, более блеклым серым), чтобы ты также смогла заметить и мой авторский текст (мои впечатления).
А как ты старательно обошел главное в Японии – культуру, в значительной степени объясняющую их менталитет…
Поясни, что ты имеешь в виду. Конкретно какие упущенные мною элементы их культуры в значительной степени объясняют их менталитет?
И не забыть про назидательный смысл, например, чтобы ни одна «знакомая» не осталась в сомнениях по поводу важности «корочек»…
Каждый видит в чужих словах то, что он хочет в них видеть, но это не имеет ничего общего с реально высказанным (нейтральным цитирование того, «что по этому поводу думают в Японии»).
04.03.2010 13:44:56 Lynx (IP) Цитата #3

Грамотного, интересного отзыва о книге, по сути, нет. Вместо этого в кучу собрано некоторое количество цитат, никаким образом не связанных между собой, и выдернутых из книги, по моему мнению, похоже довольно случайным способом.
Если попытаться вникнуть в смысл тех немногих комментарий автора отзыва, очень сомнительным становиться, что автор вообще разбирается в некоторых аспектах нашей русской жизни. Уж слишком стериотипичными и однобокими они выглядят.
Можно было бы потрудится получить хотя-бы общее представление о некоторых вопросах, прежде чем сравнивать что-то. Это, прежде всего, касается вопросов о генпланах, конфликте архитекторов и строителей, вопросу квалификации и пр. Но зато, очень большой комментарий по поводу лекций автора, прочитанных о чем-то, когда-то и кому-то. Видимо, это самое главное в отзыве О КНИГЕ! ❗
И тем более, встает вопрос: как можно сравнивать такие абсолютно разные страны, как Россия и Япония, не имеющие ни общих корней, ни общего менталитета, таких разных в культуре и традициях???
В общем, после такого отзыва, не хочется читать данный труд о Японии. Грустно, товарищи. )

04.03.2010 14:16:01 Станислав (IP) Цитата #4

Star Wars: Episode VII – Attack of the Animeshnki 😂

Грамотного, интересного отзыва о книге, по сути, нет. Вместо этого в кучу собрано некоторое количество цитат…
Беда всех критиков в том, что сами они не писатели. 😊 Они всегда знают, как не надо писать, но никогда не могут сами написать так, как надо. 😛
…Цитат… выдернутых из книги, по моему мнению, похоже, довольно случайным способом.
То, что это мнение ошибочное, следует даже из моей фразы: «Ниже будет перечислено несколько фрагментов произведения, показавшихся мне наиболее интересными…» 😊
…Очень сомнительным становиться, что автор вообще разбирается в некоторых аспектах нашей русской жизни. Уж слишком стереотипичными и однобокими они выглядят.
Конкретику в студию, товарищ разбирающийся «в некоторых аспектах нашей русской жизни»! 😉
Можно было бы потрудится получить хотя-бы общее представление о некоторых вопросах, прежде чем сравнивать что-то. Это, прежде всего, касается вопросов о генпланах, конфликте архитекторов и строителей, вопросу квалификации и пр.
Аналогично, «общее представление о некоторых вопросах» в студию, товарищ разбирающийся! 😉
…Очень большой комментарий по поводу лекций автора, прочитанных о чём-то, когда-то и кому-то. Видимо, это самое главное в отзыве о книге!
Видимо, товарищ разбирающийся во всём-всём-всём, в этом как раз почему-то разобраться не смог. «Очень большой комментарий» не «по поводу лекций автора», а про SCM – изначально японское явление, объясняемое как раз их культурой и традициями. 😊
…Как можно сравнивать такие абсолютно разные страны, как Россия и Япония, не имеющие ни общих корней, ни общего менталитета, таких разных в культуре и традициях???
Очень просто можно сравнивать, как и любые другие понятия одного уровня. Мы же не сравниваем самосвал и пластилин 😊 – мы сравниваем страну со страну, культуру с культурой. Причём делаем это невольно, описывая другую страну, опираясь на свой опыт и знание своей собственной страны.

04.03.2010 14:24:20 Лианесс (IP) Цитата #5
Почему же? Вот, например, она в Интернет-магазине Ozon.ru
Ozon.ru хорошо отрабатывает твою рекламу, Вашество?)
Без проблем поделился бы, если бы данная книга была моей; и, конечно же, поделюсь, если куплю книгу и себе в личное пользование.
У, если купишь, скажи, а то в электронке, боюсь, не скоро я ее осилю.
Тебе ничто не мешает исправить ситуацию и описать здесь то, что именно тебе показалось по-настоящему интересным.
Ты же знаешь, за мной не заржавеет написать о том что мне интересно, но я такой цели по данной теме пока не ставлю, просто выражаю свое мнение, общение, так сказать, раздела "друзья", мы по тебе соскучились!))
чтобы ты также смогла заметить и мой авторский текст (мои впечатления).
Представь себе, заметила) Точнее авторский текст заметила, а впечатления как-то не очень)
Конкретно какие упущенные мною элементы их культуры
Открывай "какое-то старое издание" и перечитывай заново с самого начала, половина книги посвящена этому)Или сэкономь свое драгоценное время и прочитай завершаиющие слова: " Постараемся же ближе познакомиться с народом, который связывает собственные душевные черты с образом цветущей вишни." По-моему в конце пишут о главном, нет? А если же ты отмахнулся от их традиций и культуры, и по-твоему, они имеют небольшое влияние на менталитет, то ты зря осилил столько буковок))
нейтральным цитирование того
В том то и фишка, мне интересно не уникально-авторская подборка цитат, а мысли и эмоции, вызванные у тебя этими цитатами. Простите, ошибочка вышла, забылась) Эмоции – это не к тебе)
За сим позвольте распрощаться, ибо больше ломать глаза об ваш крошечный шрифт в окне комментирования я не собираюсь, дочитаю книгу, может быть продолжим в асе более аргументированно)
Star Wars: Episode VII – Attack of the Animeshnki
Не удержалась – 😁😁😁 Требую сюда РЕАЛЬНЫХ анимешников! ) а мы так – анимышата )
04.03.2010 14:42:55 Станислав (IP) Цитата #6
Ozon.ru хорошо отрабатывает твою рекламу?..
Вопрос понял не до конца. Если ты имела в виду, хорошо ли я зарабатываю на рекламе книг в Интернет-магазине Ozon.ru, то ответ прост: сайт потому и считается некоммерческим, что прибыли он не приносит; более того, я себе целей прибыльности и не ставлю – иначе бы «бился капиталистической головой о стену» после слов Lynx о том, что «после такого отзыва не хочется читать [покупать] данный труд о Японии». 😁
…Если купишь, скажи, а то в электронке, боюсь, не скоро я ее осилю.
Конечно. Сам не люблю читать с экрана.
…Просто выражаю свое мнение, общение, так сказать…
Ну, я, типа, делаю то же самое, все мы тут IMHO… 😊
…Общение… раздела «Друзья», мы по тебе соскучились!
Ну-ну… 😊 Лицемеры! 😂
Открывай «какое-то старое издание» и перечитывай заново с самого начала, половина книги посвящена этому.
Я прочитал всю книгу, причём в новом издании, и память пока свежа, чтобы перечитывать. Как бы там ни было, книга хороша ещё и тем, что каждый находит в ней что-то интересное именно для себя: для кого-то это SCM, для кого-то – генплан, а для кого-то – культура… 😉
Простите, ошибочка вышла, забылась. Эмоции – это не к тебе.
Да. Всё верно. Я – робот Вернер. Ха-ха-ха. 😁
04.03.2010 23:22:40 Брахман (IP) Цитата #7
Беда всех критиков в том, что сами они не писатели. 😊 Они всегда знают, как не надо писать, но никогда не могут сами написать так, как надо. 😛
Забавно: автор критикует критику (извиняюсь за тавтологию), когда сам при этом является критиком (и не имеет значения что критика положительная). «А критик, как сказал кто-то из Великих: это тот, кто говорит Вам как бы он написал книгу если бы умел» Критик из автора никудышный – помимо кучи не связанных между собой цитат и бесполезных комментариев автора к этим самым цитатам, в тексте нет вообще ничего. То есть стороннему наблюдателю, после прочтения мнения автора, становится совершенно непонятно о чем написана книга (за исключение мысли: «эта книга о Японии»). Возникает вопрос о коммерческой заинтересованности автора. Но последний отвергает сие предположение. Так и быть – поверим ему. Но остается открытой проблема: «а был ли в этом хоть какой-то смысл?»
05.03.2010 15:11:30 Станислав (IP) Цитата #8
…Автор критикует критику… когда сам при этом является критиком (и не имеет значения что критика положительная).
Во-первых, последнее значение имеет, потому как положительная критика исключает моё замечание: «Они всегда знают, как не надо писать [этого у меня нет]…» Во-вторых, я являюсь другим критиком ещё и потому, что не подпадаю под действие другого, предшествующего моего замечания: «Беда всех критиков в том, что сами они не писатели», – конечно, в Союзе писателей я не состою, и печатные книги не издаю, но всё же пишу (в электронном виде) много и на разные темы.
Но остаётся открытой проблема: «А был ли в этом хоть какой-то смысл?»
Ну, как минимум, смысл был в том, чтобы дать всем вам тут высказаться, расшевелить, или, как обозначено на главной странице сайта, «стимулировать умение критически мыслить». 😉
P.S. Продолжение данной дискуссии вышло за рамки темы книги и было вынесено в отдельную тему в гостевой книге сайта.
06.03.2010 13:56:56 elven85 (IP) Цитата #9

для того чтобы быть писателем, нужно не много писать на разные темы (это могут и графоманы), нужно еще и общественное признание…

11.03.2010 10:00:31 Алексей (IP) Цитата #10
elven85,
Помнится мне, существует такое распространённое понятие как "непризнанный при жизни гений литературы (химии, физики)". Как таким недописателям (-физикам, -химикам) быть-то вообще? 😉
11.03.2010 10:08:25 Станислав (IP) Цитата #11
Для того чтобы быть писателем, нужно не много писать на разные темы (это могут и графоманы)…
Кстати, теперь мы имеем самый свежий пример графомании в гостевой книге сайта. 😊
…Чтобы быть писателем… нужно ещё и общественное признание…
Я не писатель «в чистом виде» (это далеко не моя основная деятельность), поэтому и цели себе такой не ставлю, тем более что «общественное признание», во-первых, субъективно, а во-вторых, тесно связано с пагубным развитием гордыни.
Теперь давайте попробуем вернуться у теме Японии. В качестве лёгкой затравки для любителей японской культуры в её русском понимании могу предложить посмотреть видеопародию «Ирония судьбы» в стиле кабуки». 😊
Если же возвращаться к основной теме – ви́дении Японии глазами Всеволода Овчинникова, то я тут недавно прочитал его новую (совсем ещё свежую, от 04.03.2010) его статью под названием «Чио-Чио-сан XXI века» – впечатление двойственное. С одной стороны, возникает ощущение “déjà vu”, например, при прочтении такого фрагмента:
Доводилось мне видеть и мужей, возвращавшихся домой «на тройке». Это русское выражение, вошедшее в японский лексикон, означает, что по поручению хозяина ночного клуба две девицы под руки доставляют домой слишком охмелевшего клиента. Жена в таких случаях приглашает спутниц выпить чаю, выясняет, все ли счета оплачены и с благодарностью провожает неожиданных посетительниц.
Словом, многие приметы местной жизни дают повод думать, что японская женщина – само воплощение покорности мужчине. В действительности же дело обстоит не совсем так. С феодальных времён отношения в японской семье строятся по такому же принципу, как когда-то в государстве. Многие столетия Страной восходящего солнца за императоров управляли их военачальники – сёгуны. Подобным же образом реальной властью в доме и семейным кошельком обладает женщина. Хотя все положенные почести при этом воздаются номинальному главе семьи – мужчине.
С другой стороны, это повторение неизбежно, с таким-то багажом знаний о Японии, как у автора, но самое главное, что он рассказывает и много нового – об изменении роли женщины в сегодняшней Японии… вследствие чего «Японии грозит депопуляция». 🙁
Все 1 2
Добавьте свой комментарий или войдите, чтобы подписаться/отписаться.
OpenId
Предпросмотр
Улыбка Подмигивание Дразнит Оскал Смех Огорчение Сильное огорчение Шок Сумасшествие Равнодушие Молчание Крутизна Злость Бешенство Смущение Сожаление Влюблённость Ангел Демон Задумчивость Рука-лицо Не могу смотреть Жирный Курсив Подчёркивание Зачёркивание Размер шрифта Гиперссылка Цитата

Поиск

Загрузка…