«Классическая» мультэкранизация пушкинского поэтического варианта классической же сказки. Конечно, я видел её и в детстве, и наверняка даже не один раз, но только сейчас, будучи уже взрослым и смотря её уже со своими детьми, задумался:
- почему царевна – без имени, а её жених, королевич Елисей, с именем?
- почему жених царевны – королевич, а не царевич, в чём отличие? 😊
- почему никто не хватился пропавшей царевны, не опросил свидетелей (ту же няньку)? 😯
- всё-таки 7 богатырей выглядят солидней, чем 7 гномов 😊 (которые в другой версии сказки, с Белоснежкой);
- и как только королевич Елисей не шарахнулся от внезапно ожившей от его поцелуя царевны? зомби же. 😊
Касательно последней сцены, оказывается, есть интересный факт:
У Пушкина, будя спящую царевну, королевич Елисей разбивает стеклянный гроб, а в мультэкранизации Иванова-Вано – ограничивается поцелуем спящей. Массовый зритель запомнил в итоге не классическую, а мультипликационную версию пробуждения заколдованной красавицы.
В этом контексте я оказался самым что ни есть «массовым зрителем» 😳, хотя ведь когда-то в школе читал и даже учил оригинальную поэму…
Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).