Логотип StingRay

Поделиться
FacebookFacebookRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
FacebookFacebookRSSTwitterYouTubeВ контактеОдноклассники
Силуэт человека

Пикник на обочине

Пикник на обочинеКупить книгу на Ozon.ru

Стругацкий А. Н. Пикник на обочине: фантастическая повесть / А. Н. Стругацкий, Б. Н. Стругацкий. – Донецк: Сталкер, 2004. – 253, [3] с. – (Миры братьев Стругацких). – ISBN 966-696-346-9.

«Счастье для всех, и пусть никто не уйдёт обиженным!» Знакомые слова… Шедевр братьев Стругацких. Жёсткая, бесконечно увлекательная и в то же время бесконечно философская книга. Время идёт… Но история загадочной Зоны и лучшего из её сталкеров – Рэда Шухарта – по-прежнему тревожит и будоражит читателя.

Купить книгу/DVD/MPEG4/VCD/VHS на Ozon.ru

Оценка посетителей: 9,16 из 10 (голосов: 19).
16.02.2006 2:59:00 Станислав Цитата #0

На самом деле фраза, приведённая в начале официальной аннотации к книге, звучит в устах главного героя чуть-чуть длиннее: «Счастье для всех, даром, и пусть никто не уйдёт обиженным!», – именно это стало единственным желанием двух последних смельчаков, добравшихся до Золотого Шара, исполняющего все самые сокровенные желания. Ну а кроме этого в книге действительно очень много философии, размышлений о жизни. Приведу ещё несколько цитат из запомнившихся мне:

  • – …Ну а как насчёт того, что человек, в отличие от животных, существо, испытывающее непреодолимую потребность в знаниях? Я где-то об этом читал.
    – Я тоже… Но вся беда в том, что человек, во всяком случае, массовый человек, с лёгкостью преодолевает эту свою потребность в знаниях. По-моему, у него такой потребности и вовсе нет…
  • Вы спросите меня: чем велик человек?.. Тем, что создал вторую природу? Что привёл в движение силы почти космические? Что в ничтожные сроки завладел планетой и прорубил окно во Вселенную? Нет! Тем, что, несмотря на всё это, уцелел и намерен уцелеть и далее.
  • Проклятые дела… В общем, завертелся я… Я иногда спрашиваю себя: какого чёрта мы так крутимся? Чтобы заработать деньги? Но на кой чёрт нам деньги, если мы только и делаем, что крутимся?..

И ещё несколько цитат, объясняющих смысл названия повести и профессии её главного героя:

  • – …Что Вы всё-таки думаете насчёт Посещения?
    – …Представьте себе пикник… Представьте себе: лес, лужайка. С просёлка на лужайку съезжает машина, из машины выгружаются молодые люди, бутылки, корзины с провизией, девушки, транзисторы, фото-киноаппараты… Разжигается костёр, ставятся палатки, включается музыка. А утром они уезжают. Звери, птицы и насекомые, которые всю ночь с ужасом наблюдали происходящее, выползают из своих убежищ. И что же они видят? На траву понатекло автола, пролит бензин, разбросаны негодные свечи и масляные фильтры. Валяется ветошь, перегоревшие лампочки, кто-то обронил разводной ключ. От протекторов осталась грязь, налипшая на каком-то неведомом болоте… ну и, сами понимаете, следы костра, огрызки яблок, конфетные обёртки, консервные банки, пустые бутылки, чей-то носовой платок, чей-то перочинный нож, старые, драные газеты, монетки, увядшие цветы с других полян…
    – Я понял… Пикник на обочине.
    – Именно. Пикник на обочине какой-то космической дороги…
  • …Там же и тогда же появляется утверждённое и окончательное название – «Пикник на обочине», – но понятия «сталкер» ещё нет и в помине, есть «старатели». Почти год спустя… будущие сталкеры называются пока ещё «трапперами»… Видимо, сам термин «сталкер» возник у нас в процессе работы над самыми первыми страницами текста. Что же касается «старателей» и «трапперов», то они нам не нравились изначально, это я помню хорошо. «Сталкер» – одно из немногих придуманных АБС слов, сделавшееся общеупотребительным. Словечко «кибер» тоже привилось, но, главным образом, в среде фэнов, а вот «сталкер» пошёл и вширь, и вглубь, правда, я полагаю, в первую очередь, всё-таки, благодаря фильму Тарковского. Но ведь и Тарковский не зря же взял его на вооружение – видимо, словечко получилось у нас и в самом деле точное, звонкое и ёмкое. Происходит оно от английского “to stalk”, что означает, в частности, «подкрадываться», «идти крадучись». Между прочим, произносится это слово как «сток», и правильнее было бы говорить не «сталкер», а «стокер», но мы-то взяли его отнюдь не из словаря, а из романа Киплинга, в старом, ещё дореволюционном, русском переводе называвшегося «Отчаянная компания» (или что-то вроде этого) – о развесёлых английских школярах конца XIX – начала XX века и об их предводителе, хулиганистом и хитроумном юнце по прозвищу Сталки.

Упомянутый фильм «Сталкер», был снят по мотивам этой повести, по сценарию самих же братьев Стругацких, и получился столь же глубоким и философским.

Общая оценка: 10 из 10 (великолепно).

Станислав title=
Добавьте свой комментарий, почитайте уже добавленные комментарии или войдите, чтобы подписаться/отписаться.
Имя: OpenId
Результат операции:
ПредпросмотрУлыбка Подмигивание Дразнит Оскал Смех Огорчение Сильное огорчение РЁРѕРє Сумасшествие Равнодушие Молчание Крутизна Злость Бешенство Смущение Сожаление Влюблённость Ангел Р’РѕРїСЂРѕСЃ Восклицание Жирный РљСѓСЂСЃРёРІ Подчёркивание Зачёркивание Размер шрифта Гиперссылка Цитата

Поиск

Загрузка…